본문 바로가기

봉구누나의 일상/Magic Tree House 번역연습

매직트리하우스 1권 8-2

#1

Dinosaurs Before Dark(Mary Pope Osborne)

 

8. A Giant Shadow

 8-2

The Tyrannosaurus had wandered clos-er to the hill.

티라노사우루스는 언덕 가까이를 돌아다녔다.

Something caught Jack's eye. Annie was coming down the rope ladder!

무언가가 잭의 눈에 띄었다. 애니는 줄사다리를 타고 내려오고 있었다.

Was she nuts? What was she doing?

그녀는 미친건가? 그녀는 뭘하는 걸까?

Jack watched Annie hop off the ladder.

잭은 애니가 사다리에서 깡총 뛰어 내리는 것을 지켜보왔다.

She went straight to the Pteranodon.

그녀는 곧장 프테라노돈으로 갔다.

She was talking to him. She was flapping her arms.

그녀는 그에게 말을 걸고 있었다. 그녀는 팔로 펄럭이고 있었다.

She pointed at Jack, at the sky, at the tree house.

그녀는 잭을, 하늘을, 나무 집을 가리켰다.

She saw nuts!

그녀는 미쳤어

"Go! Go back up the tree!" Jack whis-pered. "Go!"

"가! 나무위로 돌아가!" 잭은 속삭였다. "가!"

Suddenly Jack heard a roar.

갑자기 잭은 포효하는 소리를 들었다.

The Tyrannosaurus rex was looking in his direction.

티라노사우루스 렉스는 그의 방향을 쳐다봤다.

Jack hit the ground.

잭은 엎드렸다.

The Tyrannosaurus rex was coming to-ward the hill

티라노사우루스 렉스는 언덕쪽으로 오고 있었다.

Jack felt the ground shaking.

잭은 땅이 흔들리는것을 느꼈다.

Should he run? Crawl back into Di-nosaur Vally? Climb the magnoliz tree?

뛰어야하나? 공룡 골짜기로 기어 돌아갈까? 목련 나무를 올라갈까?

Just then a giant shadow covered Jack. He looked up

그 순간 거대한 그림자가 잭을 덮었다. 그는 위를 봤다.

The Pteranodon was gliding overhead.

프테라노돈은 머리위를 활공하고 있었다.

The giant creature sailed down toward the top of the hill.

그 거대한 생명체는 언덕 꼭대기를 향해 아래로 나아갔다.

He was coming straight for Jack.

그는 곧장 잭을 향해 다가오고 있었다.

 

 

 

* wandered : 거닐다, 돌아다니다, 헤매다

  caught : 잡았다

  hop : 한발로 깡총깡총 뛰다

  flapping : 퍼덕이다, 펄럭거림

  roar : 으르렁거리다, 포효하다, 고함치다

  shaking : 흔들리다, 흔들다

  sailed : 항해하다, 나아가다