본문 바로가기

봉구누나의 일상/Magic Tree House 번역연습

매직트리하우스 1권 5-4

*주의사항*

영어공부로 매직트리하우스를 번역하고 있는거라 번역이 많이 미흡합니다.

번역이 이상해도 이해해주세요 ^-^*//

 

#1

Dinosaurs Before Dark(Mary Pope Osborne)

 

5. Gold in the grass

 5-4

"He looks nice, Jack."

"그는 친절해보여, 잭."

"Nice? Watch out for his horns, Annie!"

"친절해? 그의 뿔을 조심해, 애니!"

"No. He's nice, Jack."

"아냐. 그는 친절해, 잭."

Nice?

친절해?

But the Triceratops just gazed calmly down at Annie. Then he turned and loped away.

그러나 트리케라톱스는 내려다봤다 침착하게 애니를. 그러더니 그는 돌려 달아났다.

Down the side of the hill.

언덕 아래쪽으로

"Bye!" said Annie. She turned back to Jack. "See?"

"잘가!" 애니가 말했다. 그녀는 잭을 돌아봤다. "봤지?"

Jack grunted. But he wrote in his note-book:

잭은 앓는 소리를 냈다. 그러나 그는 노트에 적었다.

[nice]

친절해

"Come on. Let's look around some more," said Annie.

"이리와. 좀더 돌아보자," 애니가 말했다.

As Jack started after Annie, he saw something glittering in the tall grass. 

잭은 시작했다 애니가 한 후에, 그는 봤다 무언가 긴 풀숲속에 반짝이는 것을 

He reached out and picked it up.

그는 손을 뻗어 그것을 집었다.

A medallion. A gold medallion.

메달. 금메달

A letter was engraved on the medallion. A fancy M.

그 메달에는 글자가 새겨져있다. 화련한 M.

"Oh, man. Someone came here before us," Jack said softly.

"이런. 우리보다 먼저 온사람이 있다," 잭이 부드럽게 말했다.

 

 

* calmly : 침착하게

  loped : 천천히 달렸다

  grunted : 끙 앓는 소리를 내다

  glittering : 화려한, 성공적인

  medallion : 큰 메달모양의 보석

  engraved : 새기다

  fancy : 원하다, ~하고 싶다, 반하다, 화려하다