본문 바로가기

봉구누나의 일상/Magic Tree House 번역연습

매직트리하우스 1권 5-1

*주의사항*

영어공부로 매직트리하우스를 번역하고 있는거라 번역이 많이 미흡합니다.

번역이 이상해도 이해해주세요 ^-^*//

 

#1

Dinosaurs Before Dark(Mary Pope Osborne)

 

5. Gold in the grass

 5-1

"Go! Go!" said Jack. He threw his note-book into his pack. He pushed Annie to-ward the rope ladder.

"가! 가!" 잭이 말햇다. 그는 그의 공책을 가방안으로 던졌다. 그는 밀었다 애니를 줄사다리쪽으로.

"Bye, Henry!" she said.

"잘있어, 헨리!" 그녀가 말했다.

"Go!" said Jack. He gave Annie a big push.

"가!' 잭이 말했다. 그는 애니를 세게 밀었다.

"Quit it!" she said. But she started up the ladder. Jack scrambled after her.

"그만해!" 그녀가 말했다. 하지만 그녀는 줄사다리를 올라가기 시작했다. 잭은 그녀를 쫒아갔다.

They tumbled into the tree house.

그들은 굴렀다 나무집안으로

They were panting as they looked out the winodw at the dinosaur. He was stand-ing on the hilltop.

그들은 두근거렸다 창밖의 공룡을 쳐다보며. 그는 언덕꼭대기에서 서있었다.

Eating flowers off a tree.

나무의 꽃을 먹고있는 것.

"Oh, man," whispered Jack. "We are in a time long ago!"

"이런," 잭이 속삭였다. "우리는 과거에 와있어!"

The dinosaur looked like a huge rhinoceros. Only he had three horns in-stead of one.

공룡은 거대한 코뿔소같이 보였다. 그는 하나 대신에 3개의 뿔을 가졌다.

He had a big shield-like thing behind his head.

그는 큰 방패같은 것을 그의머리 뒤에 가지고 있엇다.

"Triceratops!" said Jack.

"트리케라톱스!" 잭이 말했다.

"Does he eat people?" whispered Annie.

"그는 사람을 먹어?" 애니가 속삭였다.

"I'll look it up." Jack grabbed the di-nosaur book. He flipped through the pages.

"찾아볼게." 잭은 공룡책을 집었다. 그는 페이지를 펼쳤다.

"There!" he said. He pointed to a pic-ture of a Triceratips. He read the caption:

"여깄다!" 그는 말했다. 그가 가리켰다 트리케라톱스의 사진을. 그는 캡쳐를 읽었다:

The Triceratips lived in the late Cre-taceous period. This plant-eating di-nosaur weighed over 12,000 pounds.

트리케라톱스는 백악기 후기에 살았다. 이 식물을 먹는 공룡의 무게는 12,000 파운드를 넘었다.

Jack slammed the book shut. "Just plants. No meat."

잭은 책을 쾅 닫았다. "풀만. 고기안먹어."

 

 

* threw : 던지다

  scrambled : 재빨리 움직이다

  tumbled : 넘어지다, 굴러떨어지다

  panting : 가슴이 두근거리는, 헐떡거리는

  rhinoceros : 코뿔소

  shield : 방패

  slammed : 세게 놓다, 쾅 닫다