본문 바로가기

봉구누나의 일상/Magic Tree House 번역연습

매직트리하우스 #1 2-1

*주의사항*

영어공부로 매직트리하우스를 번역하고 있는거라 번역이 많이 미흡합니다.

번역이 이상해도 이해해주세요 ^-^*//

 

#1

Dinosaurs Before Dark(Mary Pope Osborne)

 

2. The Monster

 2-1

Jack crawled through a hole in the tree house floor.

잭은 기어갔다 구멍속으로 나무집바닥의 

Wow. The tree house was filled with books. Books everywhere.

와. 나무집은 책으로 가득차있었다. 모든곳에 책이 있었다.

Very old books whth dusty covers. New books with shiny, bright covers.

엄청 오래된 책들 먼지투성이인. 빛나고 깨끗한 표지의 새 책들

"Look. You can see far, far away," said Annie. She was peering out the tree house window.

"봐. 저 멀리 봐바," 애니가 말했다. 그녀는 밖을 바라봤다 나무집 창문

Jack looked out the window with her. Down below were the tops of the other trees.

잭은 창문 밖을 바라봤다 그녀와. 아래쪽에는 다른나무의 꼭대기

In the distance he saw the Frog Creek library. The elementary school. The park.

먼거리 그는 봤다 the Frog Creek 도서관. 초등학교. 공원

Annie pointed in the other direction.

애니는 다른방향을 가르켰다.

"There's our house," she said.

"저기 우리집," 그녀가 말했다

Sure enough. There was their white wooden house with the green porch.

아니나 다를까. 저기는 그들의 하얀색 나무로된 집 초로색 현관과

Next door was their neighbor's black dog, Hen-ry. He looked very tiny.

옆 문은 그들의 이웃의 검은색 개, 헨-리. 그는 매우 말라 보였다.

"Hi, Henry!" shouted Annie.

"안녕, 헨리!" 애니가 소리쳤다.

"Shush!" said Jack. "We're not supposed to be up here."

"쉿!" 잭이 말했다. "우리는 여기 올라오면 안되"

He glanced around the tree house again.

그는 훑어봤다 나무집 주변을 다시

"I wonder who owns all these books," he said. He noticed bookmarks were stick-ing out of many of them.

" 나는 궁금해 누가 이 많은 책을 소유한지," 그가 말했다. 그는 알아챘다 책갈피가 툭튀어나온 것을 많은 채갈피 중

"I like this one," said Annie. She held up a book with a castle on the cover.

"나는 이게 좋아," 애니가 말했다. 그녀는 책을 집었다 표지에 성이 그려진

"Here's a book about Pennsylvania,"

"여기있는 책은 펜실베니아에 대한거야,"

 

* crawl : 기다

  dusty : 먼지투성이인

  peering out : 밖을 응시하다, 바라보다

  down below : 아래쪽에

  distance : 먼 곳, 거리

  direction : 방향(쪽)

  sure enough : 아니나 다를까

  porch : 현관

  shush : 쉿

  suppose : 가정하다

  glance : 흘낏 보다, 훑어보다

  wonder : 궁금하다

  notice : 알아채다

  stick-ing out : 툭 튀어나오다