*주의사항*
영어공부로 매직트리하우스를 번역하고 있는거라 번역이 많이 미흡합니다.
번역이 이상해도 이해해주세요 ^-^*//
#1
Dinosaurs Before Dark(Mary Pope Osborne)
1. Into the Woods
1-2
She was point-ing at a rope ladder.
그녀는 가르켰다 줄사다리를
The longest rope ladder Jack had ever seen.
가장 긴 줄사다리 잭이 봤던
"Wow," he whispered.
"와," 그는 감탄했다
The ladder went all the way up to the top of the tree.
그 사디리는 갔다 쭉 나무의 꼭대기까지
Thereㅡat the topㅡwas a tree house. It was tucked between two branches.
거기(꼭대기)는 나무집이였다. 그곳은 두개의 나뭇가지 사이에 껴있었다.
"That must be the highest tree house in the world," said Annie.
"그것은 틀림없다 가장 높은 나무집이 이세계에서" 애니가 말했다
"Who built it?" asked Jack. "I've never seen it before."
"누가 만들었을까?" 잭이 말했다. "나는 전혀 본적이 없다 저집을 전에"
"I don't know. But I'm going up," said Annie.
"모르겠어. 근데 나는 올라갈래," 애니가 말했다.
"No. We don't know who it belongs to," said Jack.
"안돼. 우리는 모르잖아 누가 저집의 주인인지," 잭이 말했다
"Just for a teeny minute," said Annie. She started up the ladder.
"그저 잠깐이야", 애니가 말했다. 그녀는 사다리를 올라갔다
"Annie, come back!"
"애니, 돌아와!"
She kept climbing.
그녀는 계속 올라갔다
Jack sighed. "Annie, it's almost dark. We have to go home."
잭은 한숨을 쉬었다. "애니, 어두워졌어. 우리 집에 가야되."
Annie disapperared inside the tree house.
애니는 사라졌다 안으로 나무집
1-3
"An-nie!"
"애~니!"
Jack waited a moment.
잭은 기다렸다 잠깐
He was about to call again when Annie poked her head out of the tree house window.
그가 다시 불렀을 때 애니가 머리를 나무집 창문 밖으로 내밀었다.
"Books!" she shouted.
"책!" 그녀가 소리쳤다.
"What?"
"뭐?"
"It's filled with books!"
"여기 가득차있어 책으로!"
Oh, man! Jack loved books.
와우! 잭은 책을 사랑한다.
He pushed his glasses into place. He gripped the sides of the rope ladder, and up he went.
그는 밀었다 그의 안경을 제자리에. 그는 움켜쥐었다 테두리를 줄사다리의, 그리고 위로 그는 올라갔다.
* rope ladder : 줄사다리
whisper : 탄성을 내지르다, 속삭이다
tuck : 끼워 넣다
branches : 나뭇가지
belongs to : ~소유(것)이다, ~에 속하다
teeny : 자그만한, 아주 작은
sigh : 한숨 쉬다
poke : 찌르다
into place : 제자리에
grip : 움켜쥐다
'봉구누나의 일상 > Magic Tree House 번역연습' 카테고리의 다른 글
매직트리하우스 #1 3-1 (0) | 2022.12.26 |
---|---|
매직트리하우스 #1 2-3 (0) | 2022.12.25 |
매직트리하우스 #1 2-2 (0) | 2022.12.24 |
매직트리하우스 #1 2-1 (0) | 2022.12.23 |
매직트리하우스 #1 1page (0) | 2022.12.21 |