본문 바로가기

봉구누나의 일상/Magic Tree House 번역연습

매직트리하우스 1권 6-4

*주의사항*

영어공부로 매직트리하우스를 번역하고 있는거라 번역이 많이 미흡합니다.

번역이 이상해도 이해해주세요 ^-^*//

 

#1

Dinosaurs Before Dark(Mary Pope Osborne)

 

6. Dinosaur Valley

 6-4

The dinosaur let out a sad tuba sound.

공룡은 슬픈 투바소리를 냈다.

"But there are more flowers up there," Annie said.

"그러나 더 많은 꽃들이 저 위에 있다," 애니가 말했다.

She pointed to the top of the hill. "I'll get you some."

그녀는 언덕의 꼭데기를 가리켰다. "내가 가져다 줄게."

Annie hurried up the hill

애니는 빠르게 언덕으로 올라갔다.

The dinosaur waddled after her.

공룡은 그녀를 뒤뚱뒤뚱 따라갔다.

Jack quickly examined the babies. Some were crawling out of their nests.

잭은 빠르게 애기들을 조사했다. 몇몇은 둥지밖에 기어 나오고 있었다.

Where were the other mothers?

다른 엄마들은 어디에 있을까?

Jack took out the dinosaur book. He flipped through the pages.

잭은 공룡책을 집었다. 그는 페이지를 펼쳤다.

He found a picture of some duck-billed dinosaurs.

그는 오리부리 공룡의 사진을 찾았다.

He read the caption:

그는 캡쳐를 읽었다:

The Anatosauruses lived in colonies

아나토사우루스들은 서식지에 살았다.

While a few mothers baby-sat the nests, others hunted for food.

몇몇의 엄마들은 둥지에서 애기들을 돌보는 동안 , 다른엄마들은 음식을 사냥한다.

So there must be more mothers close by.

그래서 그곳에 더 많은 엄마들이 근처에 있을것이다.

"Hey, Jack!" Annie called.

"야, 잭!" 애니가 불렀다.

Jack looked up. Annie was at the top of the hill.

잭은 쳐다봤다. 애니는 언덕의 꼭데기에 있었다.

Feeding magnolia flowers to the giant Anatosaurs!

거대한 아나토사우루스에게 목련 꽃을 먹이고 있다.

"She's nice, too, Jack," Annie said.

"그녀는 착해, 너무, 잭," 애니가 말했다.

But suddenly the Anatosaurs made her terrible tuba sound.

그러나 갑자기 아나토사우루스는 끔직한 투바소리를 내었다.

Annie crouched down and started to chew.

애니는 웅크리고 씹기 시작했다.

The dinosaur barged down the hill.

공룡은 언덕아래로 돌진하듯 내려갔다.

 

 

* let : 놓아두다, 허락하다

  waddled : 뒤뚱뒤뚱 걷다

  examined : 조사하다, 검사하다

  anatosauruses : 아나토사우루스들

  colonies : 식민지들

  barged : 밀치고 가다, 바지선